2012年3月23日金曜日

the abstract figure

ネットサーフィンをしていて偶然見つけた一枚の絵



まだ幼いころにぼんやり見ていた街の景色にどこか重なり、

子供の時抱いていた大人への憧れとか、世界の輝きがそのまんま表現されていて、一目惚れしました。

街づくりや空間のプロデュースを通して人に潤いを与えるのが自分の夢なので、余計にグッと来る絵です。「なんか良いことありそう」な都会的ワクワク感が伝わってきますよね。


行き交う人の息遣いが聞こえてきそうな“臨場感”と

蜃気楼の世界に浸っているような“幻想感”がうまく共存していると思います。


アーティストを調べてみると、南アフリカ在住のPhilip Barlow という画家が描いていることが分かりました。

彼のサイトで他にも綺麗な絵をたくさん見ることができるので、ぜひ見てみて下さい。
http://www.philipbarlow.com/paintings/














数々の作品に心底感動して、たまらなくなってPhilipにメールを送ってみました。



「あなたの絵に心から感動しました。日本人の私にも、あなたの描く風景にノスタルジアを感じることができます。

私は現在就職活動中ですが、あなたの絵に疲れや不安を癒されています。

もし、あなたの絵のポスターがあれば、僕の小さな部屋に飾りたいです!」



と送ったところ、Philipから返信をもらいました。





Hi Kentaro

Thank you for your encouraging words about my work, I love getting emails like yours. I unfortunately do not have any posters of my work, I only sell original paintings on canvas or linen. I am sorry about this but I would be happy for you to print one or two from the internet.

(ありがとう、あなたの言葉に励まされました。
私はこうやってメールをもらうのが大好きです。
残念ながら私の絵のポスターは無く、キャンバスやリネンでしか作っていません、ごめんなさい。
でももし、あなたがインターネットからプリントして飾ってくれたら嬉しいです。)



I have actually always wanted to get to Tokyo, it would be the first place to go for a trip if I could right now. I think I could find some great scenes from your streets.

(私はかねてから東京に行きたいと思っています。
今すぐどこかに旅行するなら、まず東京へ訪れるでしょう。
あなたの街の美しい景色も描くことができると思います。)



All the best for job hunting.

(就職活動頑張ってください。)

Keep well

(お元気で。)

Philip





胸が熱くなりました。
地球の裏側の顔も知らないアーティストに、就職活動がんばれと言ってもらえるとは思いませんでしたから。

こういう無数のヒトとモノの出会い、ヒトとヒトとの出会いが今も世界中で生まれている。




一番気に入った冒頭の絵を綺麗にプリントアウトして、部屋に飾らせてもらおうと思います。

0 件のコメント:

コメントを投稿